Пояснительная записка грамматика не учит хорошо говорить, потому что говорить правильно и говорить хорошо совсем не одно и то же. «Хаюшки» и «покедава» по-английски, или Повседневные манеры

После прибытия в Германию я быстро осознал кое-что. Молодые немцы никогда не пользуются приветствиями, которые я учил в школе.

Единственным человеком, сказавшим мне Guten Abend , был продавец мороженого, годившийся мне в дедушки. Я быстро понял, что Hallo – лучшее неофициальное приветствие в Германии, а Tschüss – более типичное прощание, чем сверхформальное Auf Wiedersehen .

Выучив эти слова, я на них и застрял. Когда Вы только начинаете учить язык, Вы повторяете одни и те же слова всё время. И это совершенно нормально для начинающего. Но через некоторое время Вы устаете от своего же собственного скудного словаря. Если Вы ищете варианты для приветствий (Grüße ) и прощаний (Abschiedsgrüße ), вот Вам несколько новых возможностей.

Даже если Вы только что начали учить немецкий, Вам может быть полезно выучить все варианты, чтобы, когда кто-нибудь поприветствует Вас дружеским «Alles klar?» , не смотреть на него в полнейшем недоумении (как я делал несколько раз, пока не понял, что это значит), а уверенно ответить «Gut, danke!» .

9 вариантов сказать «Привет»

  • Hallo

Как упоминалось выше, это самое обычное немецкое приветствие. Просто выговаривается и годится практически в любой ситуации.

Оказывается, и немцы так тоже говорят! Смело используйте Hi , общаясь с молодыми собеседниками в неформальной обстановке.

  • Guten Morgen / Guten Abend / Guten Tag

Буквально переводится «Доброе утро/вечер/день». Хотя можно предположить, что Guten Abend значит «Спокойной ночи», оно звучит для немцев более старомодно и ближе к пожеланию доброго вечера. Может, стоит приберечь это выражение для официальных ситуаций или когда говорите с людьми, которые намного старше Вас. Когда говорите с кем-нибудь, кого Вы можете назвать «сэр» или «мадам», Guten Tag может быть уместным приветствием.

  • Wie geht es dir? / Wie geht es Ihnen?

Вот так по-немецки можно сказать «Как дела?». Используйте dir , когда говорите с кем-нибудь младше Вас или с хорошим знакомым. Ihnen – подходящее официальное приветствие незнакомца, особенно старшего, и власть имущих. Во многих англоговорящих странах принято говорить «Как дела?» любому, включая официанток и продавцов. Однако в Германии это не так распространено, так что лучше пользоваться этим приветствием с людьми, которых знаете.

  • Wie geht’s?

Аналогично Wie geht es dir , но более универсально. По существу оно переводится «Как дела?» (Geht’s – сокращенная форма geht es , так что Wie geht’s ? буквально значит «Как оно идет?»). Идеально для коллег и друзей, но вряд ли будет круто по отношению к новому боссу или сверхсуровому преподавателю.

  • Was ist los?

Это приветствие может несколько сбить с толку. В разговорной речи оно значит то же, что Wie geht’s : Как дела? Как сам? Как оно? Снова отлично впишется в разговор с молодыми людьми в неформальной беседе. Однако о «Was ist los?» надо помнить, что это значит и «Что не так?», особенно если Вы прибавите «denn» . «Was ist denn los?» обычно значит «Что случилось», «В чем дело?», и «Was ist hier los?» может быть использовано в этом же смысле. Но не беспокойтесь: в беседе Вы скорее всего сможете почувствовать разницу вопросов по интонации и контексту.

  • Alles klar?

Сходное с Was ist los, Alles klar буквально переводится «Всё хорошо?», однако часто используется как неформальное приветствие среди молодежи. В таком контексте значит в общем то же, что и английское «What’s up?».

  • Grüß Gött / Grüß dich / Grüß Sie / Grüezi

Я включил эти выражения в список для тех, кто может оказаться в Австрии, Швейцарии или южной Германии, где используются эти приветствия. Фраза Grüß Gött в северной Германии может удивить любого Вашего собеседника. Буквально значит «Бог приветствует Вас» и кажется старомодным способом сказать «Привет!» кому-нибудь не из южной Германии. Однако Вы однозначно можете услышать такие приветствия в местах вроде Баварии и Австрии. Потому хорошо их знать на случай посещения этих мест. Но помните: Grüß dich можно говорить людям, с которыми общались в неофициальной обстановке, а всем прочим – Grüß Sie .

  • Servus

Это тоже «южное» приветствие, которое можно использовать и в качестве «До свиданья». Как и Grüß dich , Вы можете услышать Servus в Баварии и Австрии, как впрочем и в Центральной и Восточной Европе. Servus по латыни значит «слуга» и восходит к укороченной версии латинской фразы «к Вашим услугам».

13 вариантов сказать «До свидания»

  • Tschüss, Tschüssi

Немецкий эквивалент «Пока». Tschüss – хороший, неформальный способ сказать до свиданья практически в любой ситуации.

  • Ciao

По моему опыту, Ciao чрезвычайно распространено в Берлине, где Вы можете услышать его, наверное, так же часто, как Tschüss . Очевидно, оно пришло из итальянского, где значит и привет, и пока, но во многих европейских странах люди склонны использовать Ciao как способ попрощаться.

  • Auf Wiedersehen

Как упоминалось выше, это довольно старомодное и определенно нетипичное немецкое прощание. Возможно, уместно в официальных обстоятельствах. Думайте об этом как о «Прощайте!». Слишком официально для друзей или коллег, не так ли?

  • Gute Nacht

Не столь формальное, как Gute Morgen/Abend . Это немецкая версия «Спокойной ночи».

  • Bis bald / Auf bald

Эквивалент «До скорой встречи». Хороший, неофициальный способ сказать «Пока!» друзьям.

  • Bis dann / Bis später

Обе фразы значат «Увидимся». В точности как Bis bald , это отличный вариант сказать «Пока!» друзьям и неофициальным знакомым.

  • Wir sehen uns

Еще один хороший способ сказать «До скорого!». Если Вы добавите «dann» , «Wir sehen uns dann» , оно будет значить «Увидимся тогда» (там-то), что может быть хорошим вариантом сказать «Пока!» после того, как запланировали что-то с кем-то.

  • Bis zum nächsten Mal

Значит «Увидимся в следующий раз». Это способ сказать «До скорого» и может быть уместным способом попрощаться с кем-нибудь, с кем Вы видитесь регулярно. Например, с сокурсником или коллегой.

  • Wir sprechen uns bald / Wir sprechen uns später

Это буквально значит «Мы поговорим скоро» или «Мы поговорим позже». Эквивалент английского «Talk to you later». Хороший способ завершить телефонную беседу.

  • Auf Wiederhören

Это в сущности «Поговорим позже», еще один хороший способ сказать «Пока!» по телефону.

  • Schönen Tag (noch) / Schönes Wochenende

Это хорошие способы сказать «Пока!» практически любому. Schönen Tag noch («noch» факультативно, Вы можете услышать, как люди говорят просто Schönen Tag ) значит «Добрый день», а Schönes Wochenende – «Хороших выходных». Вы часто можете услышать, как эти фразы используют продавцы. Если это говорит знакомый, Вы можете ответить «Dir auch!» (И Вам).

  • Viel Spaß!

Это значит «Желаю повеселиться!» и может быть использовано во многих контекстах. Например, при расставании с друзьями, отправляющимися на вечеринку, в путешествие и т.п.

  • Gute Fahrt! / Gute Reise!

Это значит «Хорошего путешествия!». Хороший способ сказать «Пока!» кому-то, кто отправляется в отпуск или любую поездку.

Итак, Вы только что постигли основные разговорные фразы. Что дальше? Если Вы ищете интересный и занимательный способ продолжить за пределами «Привет!» и «Пока!», Вам стоит пройти с одним из наших преподавателей.

Привет – пока: формулы приветствия и прощания

Каждый человек хотел бы уверенно держаться в любом обществе, привлекая внимание интересных ему людей своей внешностью, манерами, умением свободно чувствовать себя в каждой ситуации. Для того чтобы этого добиться, необходимо овладеть искусством общения в целом, а начать нужно с обращения. Итак, существуют 3 вида обращения к окружающим:

официальное. В данном случае употребляют такие выражения, как «господин» и «гражданин»;

дружеское. Это такие варианты, как «старина», «дорогой друг», «уважаемый коллега»;

фамильярное. Подобное обращение допустимо только среди близких людей. Действительно, назвав «старушкой» свою близкую подругу, вы в шутливой форме подчеркнете, что знаете друг друга давно, а вот подобное обращение к коллеге по работе, с которой вы знакомы всего неделю, вряд ли вызовет восторг с ее стороны.

К людям старше вас по возрасту следует обращаться только на «вы». Это справедливо и по отношению к незнакомым вам людям вашего возраста и младше. Вообще на «ты» можно обращаться только к близким и друзьям.

При создании имиджа уверенного в себе человека надо научиться правильно вести себя в обществе. Для чего необходимо знать кодекс поведения, принятый во всех странах и включающий в себя 4 понятия: вежливость, естественность, достоинство, такт.

Вежливость прежде всего подразумевает приветствие. Люди при встрече всегда приветствуют друг друга, при этом они обязаны соблюдать множество правил, чтобы правильно ответить на приветствие и не поставить себя и своего знакомого в неловкое положение. Причем у разных народов формы приветствия различны. Например, на Востоке при встрече люди наклоняются вперед и одновременно выбрасывают руки перед собой. Европейцы немного наклоняют голову и приподнимают шляпу, но существует и международный этикет, принятый во всех странах.

Согласно этикету приветствовать нужно следующими словами: «Здравствуйте!», «Доброе утро!», «Добрый день!», «Добрый вечер!» При этом ваша интонация должна быть теплой и дружелюбной. Если же вы поздороваетесь сухим грубым тоном, то можете запросто обидеть собеседника, а улыбка, напротив, поможет вам поднять настроение собственное и вашего собеседника, при этом обязательно встретьтесь с ним взглядом.

К приветствию часто добавляют кивок головой, поклон, рукопожатие, поцелуй или объятие. Мужчина в этот момент должен снять шляпу, причем зимнюю шляпу, кепку или берет можно не снимать. Женщина же обязана приветствовать кивком головы. Военный при приветствии берет руку под козырек, не снимая фуражки.

Очень некрасиво здороваться, держа руки в карманах или сигарету во рту. Мужчина должен обязательно вынуть руки из карманов и сигарету изо рта; женщине же вынимать руки из карманов жакета или пальто не обязательно.

Младшим всегда следует приветствовать старших, мужчины должны первыми здороваться с женщинами, правда, женщине полагается первой приветствовать мужчину, если он намного старше ее. При этом если вы входите в комнату, то должны первым приветствовать всех присутствующих в ней, будь вы мужчиной или женщиной. Уходящий их комнаты также должен первым проститься со всеми.

Интересно, что официально-деловая речь зародилась в эпоху Киевской Руси, когда был написан памятник русского законодательства «Русская правда» и стали появляться первые договоры между Киевской Русью и Византией.


Если в комнате несколько человек, сначала нужно поздороваться с хозяйкой дома и всеми присутствующими женщинами, затем с хозяином дома и остальными мужчинами. Можно также сразу поздороваться со всеми людьми, находящимися в комнате, а не с каждым отдельно.

Женщина при приветствии должна первой подать руку мужчине; если же она просто наклонила голову, то мужчине не следует протягивать ей руку. Эти же правила действуют между мужчинами разных возрастов. Кроме того, мужчине также в первую очередь следует поздороваться со своим руководителем. В равных условиях обычно первым приветствует более вежливый человек.

Мужчина всегда обязан вставать при приветствии женщин и мужчин. Если он немолод или болен и ему трудно встать, он может здороваться сидя. Мужчина должен вставать первым, когда здоровается с женщиной, но из этого правила есть и исключения. При приветствии гостей хозяйка дома всегда обязана вставать. На работе мужчина имеет право не вставать, здороваясь с женщиной. При приветствии с пожилыми мужчинами женщина также должна встать.

Если мужчина здоровается со своими сверстниками, то может сразу же сесть; если же он здоровается с женщиной или пожилым мужчиной, то он вправе сесть только после того, как сядут они или с их согласия. Если хозяйка дома предлагает сесть, но сама при этом стоит, то садиться нельзя.

При приветствии мужчина может поцеловать руку даме, но только в помещении. Обычно руку целуют лишь замужней даме, причем не следует поднимать женскую руку слишком высоко, лучше наклонится самому.

Через порог, стол или другую преграду здороваться не принято.

Если ваш знакомый находится на достаточно далеком расстоянии, но заметил вас, приветствовать его следует кивком головы, поклоном или взмахом руки, улыбкой. Громко кричать ему через всю улицу просто недопустимо.

Если же знакомый приближается к вам, стоит подождать, когда он подойдет как можно ближе, и только потом поздороваться с ним.

Если ваш знакомый идет со спутником, то вам следует поздороваться с ними обоими. Если же вы идете со спутником и он поприветствовал незнакомого человека, то вам также надо поздороваться с ним. Если ваш знакомый стоит в группе людей, то вы должны поприветствовать сразу всех. Если же вы идете с группой и встречаете знакомого, то его не обязательно знакомить со всеми, можно просто отойти для разговора с ним на минуту в сторону, предварительно извинившись перед своими спутниками.

Всегда надо здороваться с теми людьми, которых часто встречаете, даже если вы с ними не знакомы. Это могут быть соседи по подъезду, продавцы ближайшего магазина, почтальон, дворник и т. д.

Мужчине не следует останавливать знакомую женщину на улице. Это допустимо сделать только в исключительных случаях или если они состоят в хороших дружеских отношениях. Женщина сама может остановиться и поздороваться с мужчиной.

Если на улице встречаются 2 пары, то сначала друг с другом должны поздороваться женщины, затем женщины с мужчинами и только потом мужчины между собой. Всегда нужно присоединяться к приветствию человека, который находится рядом с вами.

Незнакомых людей можно остановить на улице только ради 1–2 вопросов. Перед этим следует извиниться, а после получения ответа поблагодарить. Если мужчина идет по улице вместе с женщиной, то ее нельзя оставлять одну, чтобы подойти к знакомому. При необходимости можно представить ему свою спутницу.

При приветствии на улице не следует произносить какие-либо восклицания типа «алло», «эй», «брат» и т. д. Также нельзя кричать, шумно и несдержанно выражать свои эмоции, размахивать шляпой.

Сидя за столиком в кафе или ресторане, можно приветствовать знакомых только кивком головы. Мужчина же обязан немного привстать при поклоне, здороваясь с женщиной, причем вставать надо только в том случае, если женщина подходит к нему.

Садясь в такси, нужно первым здороваться с шофером независимо от вашего пола. Не здороваются с шофером только в общественном транспорте.

Входя в помещение ателье, мастерской по ремонту обуви или любые другие службы быта следует здороваться первым, показывая свою вежливость.

Очень часто люди при приветствии обмениваются рукопожатиями. Мужчина при этом должен снять перчатку с правой руки. Правда, в последнее время в группе мужчин можно не снимать перчатки, исключение составляют варежки. Женщинам это делать не обязательно.

Если же женщина снимает перчатку, это означает, что она испытывает особое уважение к собеседнику. Если же руки дамы в перчатках, то мужчине также не обязательно снимать свои перчатки.

Рукопожатие принято при приветствии для мужчин, женщины же здороваются так только по обоюдному согласию. Если знакомые встречаются на улице или сотрудники сталкиваются в помещении одного учреждения, когда заходят посетители к руководителям, можно просто кивнуть головой и поздороваться без рукопожатия.

При приветствии с женщиной инициатором рукопожатия обязана всегда быть женщина, но если она здоровается со старшим по возрасту или служебному положению, то они не должны первыми протягивать руку. В этих случаях правило таково: старший обязан протягивать руку младшему, женщина – мужчине, замужняя женщина – незамужней.

В гостях хозяйке следует постараться пожать руку всем гостям. Женщина в гостях также должна подать руку всем, даже если какой-то человек ей не друг.

При рукопожатии сама рука не должна быть расслаблена, также не стоит слишком сильно сжимать руку собеседника. Подавать руку надо уверенным свободным жестом, а само рукопожатие обязано быть коротким.

Если раньше все мужчины должны были целовать руки женщин при встрече, то в настоящее время этот обычай уходит в прошлое. Только в Польше он сохранился как национальная особенность.


Если вы протягиваете при встрече обе руки, они должны быть либо обе в перчатках, либо без них. Нельзя, чтобы в перчатке была только одна рука. Недопустимо также протягивать руку в перчатке женщине, если она без них.

Если вы здороваетесь с мужчиной моложе себя, то на перчатки можно не обращать внимания.

Входя в помещение, надо сначала снять перчатки и только потом протягивать руку для приветствия. Исключение составляют перчатки – дополнение к вечернему наряду.

При представлении не следует первым подавать руку независимо от того, кто вас представляет – вы сами или знакомый. В большой компании не стоит подходить к каждому и жать руку, можно просто ограничиться общим поклоном.

Объятия чаще уместны между родственниками, женщинами или взрослыми и детьми. Это, скорее, знак сочувствия и утешения, чем приветствия. Обниматься могут только близкие друзья и родственники, но дружеское объятие представляет собой, скорее, его имитацию, чем настоящее действие. Люди просто кладут руки друг другу на плечи и немного наклоняются вперед. Мужчины вправе похлопывать друг друга по плечам, спине и предплечьям.

Также иногда используют они и троекратное объятие, но в некоторых странах, например в Англии, совсем не принято обниматься.

Целовать можно при встрече только близких друзей и родственников, но в общественных местах это следует делать быстро, не привлекая внимания к себе. Мужчине перед поцелуем следует снять с себя головной убор. Женщинам при частых встречах не следует всегда обмениваться поцелуями. Это выглядит неестественно, особенно если есть опасность испачкать губной помадой. При искренних симпатиях не стоит афишировать свои эмоции.

Прощание, также как и приветствие, зависит от ситуации, времени суток и того, кто его осуществляет. При прощании обычно употребляют фразы: «До свидания!», «Всего доброго!», «Всего хорошего!». Если было оговорено место и время следующей встречи, говорят «До встречи!» Все остальные действия аналогичны правилам приветствия.

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключитель­ную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства . При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться . Одна­ко бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписы­вает следующие формулы:

Разреши(те) с вами (с тобой) познакомиться.

Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться.

Позволь(те) с вами (с тобой) познакомиться.

Позволь(те) познакомиться.

Давай(те) познакомимся.

Будем знакомы.

Хорошо бы познакомиться.

При посещении учреждения, офиса, конторы, когда предстоит раз­говор с чиновником и необходимо ему представиться, используют­ся формулы:

Позвольте (разрешите) представиться.

Моя фамилия Колесников.

Я Павлов.

Мое имя Юрий Владимирович.

Николай Колесников.

Анастасия Игоревна.

Если же посетитель не называет себя, тогда чиновник сам спра­шивает:

Как ваша (твоя) фамилия?

Как ваше (твое) имя, отчество?

Как ваше (твое) имя?

Как вас (тебя) зовут?

Во многих странах уже давно при знакомстве используются визитные карточки. Это стали практиковать и у нас. Визитная карточка подается во время представления. Тот, кому представляются, должен взять ее, прочитать вслух, а затем во время разговора, который происходит в кабинете, держать визитку на столе перед собой, что­бы правильно называть собеседника.

Посредник, определяя порядок представления и выбирая этикет­ную формулу, учитывает служебное положение, возраст, пол тех, кого он представляет, а также были ли они ранее знакомы или только один из них знает другого, слышал о нем раньше.

Представление бывает двусторонним и односторонним . После­днее происходит чаще всего тогда, когда собравшимся на заседание, совещание, на какое-то торжество, брифинг, встречу представляют организаторов этих встреч или тех участников, которые незнакомы всем или части собравшихся.

Формула представления:

Познакомьтесь (пожалуйста). Анна Сергеевна Зубкова. Анато­лий Евгеньевич Сорокин.

Я хочу (хотел бы) познакомить вас с...

Я хочу (хотел бы) представить вас...

Разрешите (позвольте) познакомить вас с...

Иногда после представления, особенно в неофициальной обста­новке, знакомящиеся обмениваются репликами:

Очень приятно (рад)!

- (Я) рад (счастлив) с вами познакомиться.

- (Мне) очень приятно с вами познакомиться!

Этикет определяет и норму поведения . Принято мужчину пред­ставлять женщине, младшего по возрасту - старшему, сотрудника - начальнику.



Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и не­знакомых людей начинаются с приветствия.

В русском языке основное приветствие - здравствуйте. Оно вос­ходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», т. е. здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение «приветствовать» (ср.: здороваться), о чем свиде­тельствует текст «Онежской былины»: «Как приходит Илья тут Му­ромец, а здравствует он князя с княгинею». Следовательно, в осно­ве этого приветствия содержится пожелание здоровья. Впервые приветствие здравствуй встречается в «Письмах и бумагах Петра Ве­ликого 1688-1701».

Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи:

Доброе утро!

Добрый вечер!

Помимо общеупотребительных приветствий существуют привет­ствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное от­ношение, желание общения:

- (Очень) рад вас видеть (приветствовать)!

Разрешите (позвольте) вас приветствовать.

Добро пожаловать!

Мое почтение.

Среди военнослужащих принято приветствовать словами:

Здравия желаю!

По этому приветствию узнают военных в отставке.

Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое может даже заменять вербально выраженное приветствие.

Однако следует знать: если встречаются мужчина и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожа­тия, иначе он только делает легкий поклон.

Невербальным эквивалентом приветствия, когда встречавшиеся от­далены друг от друга, служит поклон головой; покачивание сжатыми в ладонях руками, слегка приподнятыми и вытянутыми перед грудью вперед; для мужчин - чуть-чуть приподнятая над головой шляпа.

Речевой этикет приветствий предусматривает и характер поведе­ния, т. е. очередность приветствия.

Первыми приветствуют:

Мужчина - женщину,

Младший (младшая) по возрасту - старшего (старшую),

Младшая по возрасту женщина - мужчину, который значи­тельно старше ее,

Младший по должности - старшего,

Член делегации - ее руководителя (независимо от того, своя делегация или зарубежная).

Последнюю группу речевых формул этикета составляют форму­лы прощания . Они выражают:

Пожелание: Всего вам доброго (хорошего)! До свидания!

Надежду на новую встречу: До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы расстаемся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу

Сомнение в возможности еще раз встретиться; расставание будет надолго: Прощайте! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминайте лихом.

В казахском языке существуют разнообразные формулы приветствия, употребление которых зависит от: 1) возраста адресата и говорящего; 2) дистанции между партнерами: чужой, знакомый, друг, родственник; 3) социальной иерархии партнеров; 4) ситуации общения (бытовая либо официальная); 5) пола адресата и говорящего.

Для казахской общности характерно уважительное, почтительное отношение к старшим. Детей с раннего возраста приучают не перечить, уступать место, быть услужливыми по отношению к родителям и посторонним людям преклонного возраста. Такое отношение не могло не найти отражение в языке: так, формула приветствия “Сәлеметсiң бе” (“Здравствуй!”), употребляемая по отношению к младшим либо родственникам, имеет следующие варианты: “Сәлеметсiңдер ме!” (по отношению к нескольким представителям той же возрастной группы), “Сәлеметсiз бе!” (по отношению к людям старшего возраста) и “Сәлеметсiздер ме!” (по отношению к нескольким представителям старшего возраста). Анализируя данные формулы речевого этикета, можно заметить, что языковым элементом вежливости в них является суффикс “сiз”, присутствующий во всех вежливых обращениях ко второму лицу, соответствующих русскому “Вы”.

Выбор формулы приветствия зависит и от того, знакомы или нет участники коммуникативной ситуации. Если они незнакомы, то выбор приветствия зависит, в основном, от возраста адресата: к ровеснику или старшему обращаются с приветствием “Ассалаумағалейкум!” (к мужчине), либо “Сәлеметсiз бе!”, а к младшему либо “Сәлеметсiң бе!” либо “Сәлем!”. Если же участники коммуникативной ситуации знакомы, то все зависит от степени знакомства: друзья часто приветствуют друг друга словами “Сәлем!”, “Сәлеметсiң бе!”, “Сәлеметсiңдер ме!”, также приветствуют и близких по возрасту родственников и знакомых.

Использование формул приветствия зависит также и от ситуации, в которой они употребляются: бытовой или официальной. Официальные приветствия, как правило, лишены эмоциональной окраски и являются чисто ритуальным элементом общения. Говорят “Сәлеметсiздер ме, ханымдар мен мырзалар!” (“Здравствуйте, дамы и господа!”). Эти формы приветствия, как правило, не применяются в бытовой обстановке, а если и используются, то лишь в шутливой форме.

Выбор формулы приветствия зависит еще и от пола приветствующих друг друга людей. В казахском языке существуют формулы приветствия, употребляемые только мужчинами: “Ассалаумағалейкум!”, на что приветствуемый мужчина отвечает: “Уағалейкумассалам!”.

Интересно в казахских формулах приветствия и то, что многие из них являются в то же время и вопросом о здоровье адресата. Так, приветствия “Амансыз ба?” (“Здравствуйте! Вы здоровы?”), “Аман-есен бе?” (“Здравствуй! Ты здоров?”), “Есенсiздер ме?” (“Здравствуйте! Как дела?”), “Сау-сәлеметсiздер ме?” (“Здравствуйте! Как поживаете?”) имеют в своей основе такие слова, как аман (здоровый, благополучный, невредимый), есен (благополучный), сау (здоровый). Кроме здоровья самого адресата в казахской лингвокультурной общности принято справляться также и о здоровье его родственников, близких ему людей, при этом вежливым ответом на такое приветствие будет неизменное “Жақсы, рақмет.” (“Хорошо, спасибо”).

В казахском языке существуют также такие формулы приветствия как ‘Қайырлы таң’ (Доброе утро), ‘Қайырлы күн’ (Добрый день) и ‘Кеш жарық’, ‘Қайырлы кеш’ (Вечер светлый, Добрый вечер). Их употребление подчеркивает уважительное отношение к адресату, такие приветствия можно услышать на работе между коллегами, так может поздороваться начальник с подчиненным, причем подчиненный ответит так же.

Формулы прощания

В казахской лингвокультуре формулы прощания достаточно многочисленны. Наиболее распространенной, используемой в различных ситуациях в повседневной жизни является формула Сау бол(ыңыз). Ее русским эквивалентом является До свидания.. Сау бол(ыңыз) состоит из двух слов: сау “здоровый” и бол(ыңыз) “будь(те)”, т.е. дословно сочетание переводится как “Будь(те) здоровы”. Суффикс - ыңыз служит показателем вежливого обращения к собеседнику. При большем расположении к собеседнику употребляется также формула Аман-сау бол(ыңыз), в которой компонент аман переводится как “здоровый, невредимый”, и, таким образом, усиливает значение пожелания здоровья и благополучия.

Близкой по смыслу является формула Қош-сау бол(ыңыз употребляется значительно реже. Слово қош переводится как “прощай”, и все выражение приобретает оттенок прощания надолго, а то и навсегда. Вариантом данной формулы является, Қош-сау бол(ыңыз), что значит “прощай(те)”.

Наряду с упомянутыми формулами прощания в казахском языке существуют также следующие: Келесi кездескенше! (До следующей встречи!), Көріскенше күн жақсы болсын! (Всего хорошего!), Жақсы жатып, жайлы тұрыңыз! (Спокойной ночи!), Ертеңге дейiн! (До завтра!), Жолыңыз болсын! (Доброго пути!), Ал, әзiрше! (Ну, пока!), Сәт сапар! (Счастливого пути!). Употребление некоторых из них ситуативно обусловлено: Жолыңыз болсын, Сәт сапар употребляются перед отъездом куда-либо и представляют собой доброе напутствие (жол-ыңыз - ваш путь, болсын - пусть будет; сәт - счастливый, сапар - путешествие); Жақсы жатып, жайлы тұрыңыз, что дословно означает “хорошо вам лечь, благоприятно встать”, употребляется при прощании перед отходом ко сну (здесь опять же имеется суффикс -ыңыз, являющийся признаком вежливого обращения).

Такие формулы прощания, как Келесi кездескенше (До следующей встречи!), Ертеңге дейiн! (До завтра!), употребляются достаточно редко. Формула прощания Ал, әзiрше! (Ну, пока!) может встретиться в среде молодежи в неофициальной обстановке общения.

В ситуации обращения подчеркивание статусной и возрастной дистанции между партнерами является необходимым. Для казахской лингвокультуры очень характерны формы обращения типа жерлес, ағайын, қарындас, апай, әжесi (земляк, браток, сестренка, мамаша, бабушка и т.д.), причем употребляются они как по отношению к знакомому адресату, так и по отношению к незнакомому. В целом для формул обращения к незнакомому адресату в казахском языке характерна собирательность, объединение адресатов в группу (Ханымдар мен мырзалар! Дамы и господа!, Құрметтi жолаушылар! Уважаемые пассажиры!, Қымбатты достар! Дорогие друзья! и.др.), что отражает коллективный, семейственный уклад жизни.

Введение

Русский речевой этикет необыкновенно богат. Он включает огромное количество слов и выражений, которыми можно пользоваться в самых разнообразных речевых ситуациях. Каждый человек должен знать эти этикетные формулы и уметь правильно использовать их в своей речи.

Мы ежедневно здороваемся и прощаемся, обращаемся к кому-нибудь с просьбой, благодарим за труд, за любезность, извиняемся, если допустили какую-нибудь оплошность. И во всех этих ситуациях нашими неизменными спутниками выступают волшебные слова- слова речевого этикета.

Формулы приветствия

Одни из самых употребительных формул вежливости - формулы приветствия. Формулы приветствия играют большую роль в нашем общении. Здороваясь со знакомыми, мы подтверждаем этим своё знакомство и выражаем желание продолжать его. К приветствию часто добавляют кивок головой, поклон, рукопожатие, поцелуй или объятие. Нас беспокоит, когда хороший знакомый, проходя мимо, только слегка кивает головой или вовсе не замечает нас. Ведь перестать здороваться - означает прервать добрые отношения, прекратить знакомство! И наоборот: здороваясь с человеком, с которым мы раньше не общались, мы выражаем доброжелательное к нему отношение и намерение вступить в контакт.

«Здравствуйте!» свидетельствует о готовности к общению и предлагает сделать его доброжелательным.

Когда встречают знакомых, им говорят «Здравствуйте!» или «Привет!», иногда - «Приветствую Вас!». И конечно, никогда не соединяют разные приветствия вместе типа «Приветствую Вас, здорово!» или «Моё почтение, привет!». Это было бы совершенно невозможно, потому что каждая формула приветствия имеет своё собственное употребление, выражает особые отношения, связана с определённой ситуацией.

Так формула «Привет!» выражает близкие, непринуждённые отношения и широко распространена среди молодёжи. Очень вежливыми и полными достоинства являются приветствия «Моё почтение!», «Доброго здоровья!», но ими пользуются чаще всего люди пожилые.

«Здорово!» - мужское приветствие. Оно фамильярно, несколько грубовато и имеет просторечный характер. Если Вам не хочется выглядеть человеком малообразованным и недостаточно владеющим нормами литературной речи, старайтесь избегать этого приветствия. И уж конечно, его никак нельзя рекомендовать девушкам!

В случаях официальных, торжественных, особенно при обращении к большой аудитории, говорят: «Приветствую вас!» или «Позвольте (разрешите) вас приветствовать!»

И во всех ситуациях уместно приветствие «Здравствуйте!» Оно универсально, поэтому, употребляя его, мы не рискуем ошибиться.

Наверное, каждому из нас приходилось слышать и такие приветствия, как «Салют!», «Приветик!». Они встречаются лишь в речи молодёжи и выражают в ней отношения полной непринуждённости, равенства, фамильярности. Однако будем помнить, что эти приветствия нелитературные. Они придают речи жаргонный характер и даже среди молодых людей возможны у хорошо знакомых людей.

Выбор приветствия зависит не только от возраста, пола и степени близости общающихся. На него влияет и другое, время суток, например, и особенно то, кем является приветствуемый и чем он занят в данный момент. В каждом случае звучит своё приветствие, особое пожелание. Именно из пожеланий и возникает большинство приветственных формул, поэтому первоначально они должны были быть очень разнообразными.

Приветствие - один из самых важных знаков речевого этикета. С приветствия начинается общение, с его помощью устанавливается контакт общающихся, определяются отношения между людьми. Поэтому не владеть формулами приветствия - это значит быть всем чужим, не уметь общаться.

Вежливый человек должен был не просто ответить на приветствие, но использовать в ответе специальную для каждого случая этикетную формулу.

До сих пор в отдельных русских деревнях на «Здравствуйте!» отвечают «Спасибо!», а в ответ на приветствие «Добрый день!» также желают хорошей погоды.

Из богатого в прошлом набора специальных формул сохранились немногие. Устойчивее других оказались приветствия утренние, дневные, вечерние: «Доброе утро!», «Добрый день!», «Добрый вечер!», которые широко используются в современной русской речи наряду с «Здравствуйте!». В сравнении с формулами «Здравствуй!», «Здравствуйте!» у них есть даже некоторое преимущество. В приветствиях «Добрый день!», «Добрый вечер!», «Доброе утро!» не содержится обращения на «Ты» или на «Вы» поэтому мы охотно прибегаем к ним, когда сомневаемся, как следует обращаться к данному человеку. Не решаясь выбрать «Здравствуй!» или «Здравствуйте», мы предпочитаем менее определённые, но как раз этим - то и удобные формулы типа «Добрый день!».

Формулы приветствия связывают нас друг с другом, укрепляют контакты, приближают к радости человеческого общения.